Noel s’approche à pas feutrés, et les prépartifs se dessinent tout en douceurs, tout en rondeurs. Christmas approaches slowly, and prépartifs takes shape everything in sweetnesses, everything in curvatures.
Étiquette : cosy
Roses et bruyère
Couleur de saison: la bruyère s’épanouit dans les sous-bois, mais aussi dans les pots tandis que les roses se mettent au diapason. Color of season: the heather blooms in undergrowth, but also in jars whereas the roses put themselves in…
Réflexions
Commencer à réunir les éléments pour créer une atmosphère de fête. Begin to combine elements to create a festive atmosphere.
Reinettes
Bientôt les fêtes, on s’approvisionne en douceurs variées, sans oublier de picorer quelques miettes pour goûter. Soon the parties, we stock up with varied sweetnesses, without forgetting to peck at some crumbs to taste.
Rose à pois
S’efforcer de choisir ce qui nous inspire, pour profiter de chaque instant. Try hard to choose what inspires us, to take advantage of every moment.
Petites fleurs
Quatre fleurs dans un tout petit pot, pour se faire plaisir. Four flowers in a quite small jar, to indulge itself
Le carrosse
Au pays des citrouilles, les carrosses sont rois. Une certaine idée de la Toussaint. Le potiron vient de l’atelier de So. In the country of pumpkins, coaches are kings. Here is a version of the All Saints’ Day
Tournure
Tournée vers le soleil, la chaise nous laisse découvrir sa jolie traîne. Trois volants bordés de dentelle, un gros nœud, c’est ainsi que nous l’avons imaginée et réalisée sur mesure pour la belle dame. The chair lets us discover its…
Le boudoir du livre
Les livres sont autant de fenêtres qui ouvrent sur des univers sans cesse renouvelés, les miroirs aussi, à fortiori lorsqu’ils sont anciens. Books are so many windows which open on ceaselessly renewed universes, mirrors also.