Les oeillets du poète animent l’échange au salon entre romantisme et nonchalance. Carnations enliven dialogue in the living room between Romanticism and carelessness.
Catégorie : Shabby
Shabby, shabby Chic
Nature morte
Le portrait des fleurs apporte une touche de couleur dans un camïeu de blancs. The portrait of flowers brings a key of colour in a camïeu of whites.
Brocante de charme
Objectif avoué vous faire partager le plaisir d’une chîne fructueuse. Objective confessed to make you share the pleasure of a fertile shopping.
Roses sur une chaise
Une jolie chaise patinée en blanc offre son appui romantique au bouquet de roses ourlées de carmin. A pretty painted chair in white gives its romantic support to the bunch of roses
L’accroche fleurs
Ce magnifique cadre aux fleurs sculptées s’est offert une toute nouvelle et blanche jeunesse. Il accueille à présent un petit coussin fleurant la rose. This splendid frame in the sculpted flowers gave itself a very new and white youth. It…
Une souris blanche
Ou plutôt une lampe “queue de rat” pour lire à la chandelle le soir sous l’édredon. A lamp « queue de rat » to read during the evening, under the eiderdown.
Fleurs en camaieu
Bien qu’elles ne soient pas jaunes, les fleurs s’inclinent sur leur reflet. Tandis que le très beau cadre ancien flatte leur délicatesse. Although they are not yellow, flowers lean over their image. While the ancient very nice frame flatters their…
Il était une fois…
Lorsque l’on passe de l’autre côté du miroir, le monde se fait magique. When we pass of the other side of the mirror, the world becomes magical.