Pour ajouter au charme des boules de Noel, nous les avons équipées de rubans charmants, tandis que des brins de bruyère protègent le photophore mercurisé. To add to the charm of Christmas baubles, we equipped them with charming ribbons.
Catégorie : Lumières
Lumières, lampes, appliques
Roses et bruyère
Couleur de saison: la bruyère s’épanouit dans les sous-bois, mais aussi dans les pots tandis que les roses se mettent au diapason. Color of season: the heather blooms in undergrowth, but also in jars whereas the roses put themselves in…
Réflexions
Commencer à réunir les éléments pour créer une atmosphère de fête. Begin to combine elements to create a festive atmosphere.
Jour voilé
Lorsqu’il fait froid, on aime à s’emmitoufler dans de la laine, et se chauffer auprès d’un feu. Plaid tricoté trouvé chez Zara Home wool and fire in winter.
Eclats de fête
Le mois de décembre s’illustre par ses éclats. La fête commence bien avant l’heure, l’effervescence des préparatifs y participe. Idée de décoration: une jolie boule en cristal de Bohême issue d’une brocante.
Les vacances de l’esprit
“Nous aurons des lits pleins d’odeurs légères…” Les vacances, est-ce ne rien faire du tout? Impossible et non souhaitable! Changer de rythme, se laisser emporter par … des livres par exemple.
Un fil qui se noue
L’applique noue les liens entre passé et présent. Sur une lampe simplement inspirée du passé, nous avons posé un abat-jour issu à n’en pas douter d’une ancienne serviette brodée par une main délicate.
Le soir à la chandelle
Dans une maison pleine de livres, il est nécessaire d’assortir les lits de tables de chevet fonctionnelles. Celle-ci possède deux tiroirs ainsi qu’un espace pour empiler livres et revues avant que Morphée ne passe. Une lampe issue d’un ancien bougeoir…
Une souris blanche
Ou plutôt une lampe “queue de rat” pour lire à la chandelle le soir sous l’édredon. A lamp « queue de rat » to read during the evening, under the eiderdown.