Lorsque les frimas de l’automne se glisse sous les portes, il est temps de reprendre les aiguilles à tricoter. When the wind of the autumn skips under doors, it’s time to take back knitting needles.
Auteur : admin
Collerette de pompons
Le gracieux hortensia se cache dans un nuage de gypsophiles. Graceful hydrangea hides in a cloud of gypsophilas.
Blanche antichambre
Un grand trumeau réactualisé par nos soins, une robe diaphane, de la tulle, des broderies, et des perles pour se parer en beauté. A big mirror repainted by ourselves, a translucent dress, some tulle, embroidery, and pearls to adorn itself…
Douces rondeurs
Dessiner un univers tout en courbes et rondeurs pour se faire plaisir. Draw a universe in curves and curvatures to enjoy itself.
Objets précieux
Mettre sous clef de petits objets précieux auxquels on tient. (Nous avons blanchi le coffre et le cadenas.) Put under key, small precious objects which we like.
Ballerines
Dentelles et perles pour customiser de jolis chaussons. Laces and pearls to customize attractive slippers.
Hortensias en lumière
De ravissants hortensias pour une belle journée. Some charming hydrangeas for beautiful day.
Le secrétaire fleuri
Lorsque travail rime avec plaisir. When work rhymes with pleasure.
Entre ombre et lumière
Au de là du voile se repose la dame de porcelaine. The china lady rests in the garden.